2020.06.09 2021.03.20
こんにちは!KK Talkingのカズキです!
みなさん普段誰かに似ているとか言われたりしますか?僕はよく沖縄出身の人みたいって言われます。顔が濃いからでしょうか。
今日は英語で「〜みたい、〜のように見える」は英語でなんと言うか紹介していきたいと思います!この内容しっかりと見てもらえれば最後の動画でなぜ Kevin がキレているのかすぐわかるはずです!笑
look like のあとには名詞か文章が入ります (文章に関しては後述)
主語が三人称の場合は looksにするのを忘れないようにしましょう!
- You look like a celebrity
君って芸能人みたいだね
- Who do you think he looks like?
彼誰に似てると思う?
- Doesn't she look like a teacher
彼女って先生みたいじゃない?
実は、look like のあとには名詞以外にも文章を置くことが出来るんです!例えば、冒頭で僕が話していたように「沖縄出身の人みたいだよね」って言いたい時ってありますよね。そんな時はlook like のあとにそのまま主語+動詞の文章を繋げてみてください。
こんな感じです。
- He looks like he's from Okinawa
彼って沖縄出身の人みたいだよね
- He looks like he loves working out
彼って筋トレ好きそうに見えるよね
この表現をマスターしたらかなり表現の幅が広がりますよー!
seem like と look like ってどっちも「〜のように見える」って覚えてるんだけど、違いってあんの?
実際に日本語で表現するとどちらも「〜のように見える」と訳すことが出来て、若干ややこしいんですよね。
が!!ルールさえしっかり覚えてしまえば、なんの難しいことでもないのでこの機会にマスターしちゃいましょう!
look like:見た目での判断
seem like:言動などから出る雰囲気での判断
違いはズバリこれだけです!!ピンと来ない人の為に例文を用意してみました。
A: She looks like a doctor because she's wearing a lab coat.
彼女は白衣を着ているので医者みたいだ。
B: She seems like a doctor because she knows a lot about diseases.
彼女は病気に関する知識をたくさん知ってるから医者みたいだ。
どうでしょう?例文があればピンと来たんじゃないでしょうか?
A の文章は白衣を着ているという見た目での判断ですよね、それに対して B は知識をたくさん知っているというその言動からの判断です。B は見た目は関係していないのがわかると思います。違いはたったこれだけです!
最後にこの動画を見ればこのフレーズの使い方は一瞬で頭に入ると思います!Kevinがなぜ怒っているかもうわかりますよね?
Do you have father's day in Canada?
父の日ってカナダにもある?
Yeah of course! It's a special day all over the world, not just Japan.
当たり前じゃん、世界で特別な日だよ、日本だけじゃないし
Oh yeah, right
まぁそうだよね
So what are you gonna get your father this time?
今回は何あげるの?
Umm, I might send some food, what about you? Oh sorry, I mean what do you want to get?
食べ物送ると思う、ケヴィンは?あ、ごめん、何をもらいたいの?
Umm, I want to get...Wait, what do you mean "get"?
俺が欲しいのは...待った、"もらう"ってどういう意味?
Cause you look like a father, how many kids do you have again?
だってケヴィンってお父さんみたいじゃん、子供何人だっけ?
Shut up, baby face!!
黙れ、童顔野郎!
今回の動画はいかがでしたか?僕の心の底からの「You look like a father!!」きっと皆さんの胸に響いたはずです。これでもう一生忘れることはないでしょう!ちなみに本当にそう見えない?見えるよね??
baby face で「童顔」と言うのでこれも合わせて覚えちゃってください!
記事をシェアして友達にアウトプットしよう