2020.07.04 2021.03.30
こんにちは KK Talking のカズキです!
海外ドラマや映画などのシリアスなシーンでも大活躍なこのフレーズ。警官が容疑者に対して使ったり、友達同士のカジュアルな会話においても使うことが出来ます!早速この記事を見て使い方をマスターしちゃおう!
友達との会話で何か言いたそうだけど、なかなか躊躇してて言い出してくれない...こんなもやもやするシーンってありますよね。そんな時はここぞとばかりに今回のフレーズをぶつけてやってください!
今回発音にはちょっとしたコツが必要です! スピット イット アウト(spit it out)と3つの単語を別々に発音する感覚ではなく、スピディダウト(spititout)とひとつの単語のように、それぞれの単語の最後の子音と次の単語の先頭の母音を繋げて発音してみましょう!ネイティブっぽい発音になりますよ!
なんだか用件を遠回しに話していたり、ごもごもしててハッキリしない人に対して「ハッキリ言えよ」だったり、明らかに何かを隠し持ってる人に対して「白状しろよ」みたいな感じでも使えます!
A: Umm, you know...well actually never mind...
えーっと、あの...やっぱり何でもないや
B: Come on! Spit it out!!
おいー、ハッキリ言えよ!
spit って「唾を吐く」って意味じゃなかったけ?なんでそれが「さっさと言え」になるの?
その通り! spit は「唾を吐く」や、目的語を持って「〜を吐く」という意味になります。そこで相手が「言いたそうにしていること」を 代名詞の it に置き換えることで、「それを吐き出せ」=「さっさと言え、ハッキリ言え」という意味になるんです!
spit の意味をしっかりと理解出来れば、もうこのフレーズをマスターしたと言っても過言ではありません!
実はこの spit という単語は、「ペッ」と吐き出す音から生まれた単語という説も!
今回も動画を用意しておりますが、どうやらKevinに限界が近づいてきたようです。明らかに彼の様子がおかしいので、なぜおかしくなっているのかこの動画を最後まで見てチェックしてみてください...
After this is all over, where would you like to go first?
この自粛期間終わったら最初にどこ行きたい?
Umm, I'm just gonna go drink at an izakaya or something. How about you?
んー、とりあえず居酒屋かなんかに飲みに行くわ。ケヴィンは?
I'd like to go to a bubble tea shop
俺はタピオカ屋に行きたいな
What? Why? You don't even like bubble tea
は、なんで?タピオカ好きでもないじゃん
But you know...well... actually, nothing.
でもさぁ...いや、やっぱりなんでもない
Come on! Spit it out!
なんだよ!さっさと言えよ!
I just want to see some cute girls!!!!!! Screw bubble tea!!
俺はただ可愛い子が見たい!!タピオカなんてどうでもいいんだよ!!
I think you need some water...
飢え過ぎ...
とうとう女の子を見る為だけにタピオカ屋に行きたいと言い出した末期のKevinですが、限界のようなので来週あたりタピオカ屋に連れていきたいと思います...笑
いかがでしたか?友達同士の会話でも何気に役立つ spit it out。普通に say it と言うよりもなんだかネイティブっぽさがありますよね。これを会話の中ですらっと言えるようになったらカッコいいのではないでしょうか!
記事をシェアして友達にアウトプットしよう