2021.01.18 2021.05.15
こんにちは!KK Talkingのカズキです!
相手の発言にとてつもなく感心した時に「よく言ったぁぁぁああ」って叫びたくなる時ありませんか?僕はしょっちゅう心の中で叫んでいます。実は英語でも同じような表現があるので、今回は英語で「よく言った」はどう表現するかご紹介していきたいなと思います!
早速結論から言いますが「よく言った」は英語で 「well said」 と表現することが出来ます!とくに文章にする必要はなく、そのまま「well said」と言うだけで、同意の意味が込もった「よく言った、その通りだ」のような使い方が出来ますよ!
A: I decided to forget about my ex and move on.
俺元カノのことは忘れて前を向くことにしたんだ。
B: Well said!
よく言った!
A: She kept talking behind his back so I said "stop it already".
あの子いつまでも彼の悪口言ってたから、「いい加減やめなよ」って言ってやったんだよ。
B: Well said, man!
よく言ったじゃんか!
ネイティブ何人かに確認したところ、相手の発言の言葉選びが優れていた時などに使われることが一番多いとのことです!
これらは本質の意味としては非常に近しく、「well」を用いることで「よく〜した」という形で強調しているんです。「well said」は「said」が使われているので文字通り「言ったこと」に対して使われるのですが、一方で「well done」の場合は「したこと」全般に対して「よくやった」という意味で使うことが出来ます!
A: Did you like my presentation?
プレゼン気に入ってもらえたかな?
B: Oh yeah, It was great! Well done.
うん、めっちゃよかったよ!よくやったね。
お子さんや生徒などに対して、「よく出来ましたね」というような意味合いで使うことも可能ですよ!
A: I'm done with my homework, mom!
お母さん、宿題終わったよ!
B: It's earlier than I expected! Well done!
早かったわね!よく出来ました!
「Good job」「You did well」「You've done well」などと意味は同じです!
「well played」も同じような意味になるのですが「played」が使われているので、何かのプレーに対して使われる傾向があります。例えば、ゲームをしている時、スポーツをしている時など、プレイヤーが上手にプレーした時に「well played」と言うことが出来ます。
Oh my god! How did you do that!? Well played!
えええ、今のどうやったの!?すごかったよ!
「well played」は、誰かの発言に対して、頭の良い、おもしろい返しをした時などに使われることもあります!また皮肉を込めて使われることもありますよー!
My friend invited me to a house party this weekend.
友達から今週末のパーティに誘われてさ
Wait, seriously? We're still in a lockdown tho.
待て、まじかそれ?まだロックダウン中だぞ?
I know! So I said he shouldn't have a party.
知ってるよ!だからパーティは良くないって言ってやったんだよ。
Well said.
よく言った。
But apparently he has a lot of female roommates.
でも女の子のルームメイト多いらしいんだよなぁ。
Well it doesn’t matter.
どうでもいいっしょ。
And he said some of them are looking for a boyfriend.
何人かは彼氏探してるんだって。
I can imagine.
そういう人もいるだろうね。
Actually...can I...
やっぱりさ、俺そのパーティに...
No, you can't.
ダメです。
みんなも外出する際はルールを守って、基本的には stay home, stay safe でコロナを乗り切りましょう!断る勇気も大事ですからね!きちんと断ったあとは心の中で自分に「Well said!」と言ってあげましょう(笑)
記事をシェアして友達にアウトプットしよう