• 2021. 01. 241分で解決!英語 run into (ばったり会う) の意味や使い方 -
    こんにちは!KK Talkingのカズキです! 街中で偶然友達とばったり会ったことはありませんか?今日はそんな時英語ではどのように表現するのか、いくつか例文も合わせてご紹介していければと思います! 目次 1run into の意味と使い方 2run into と似た英語表現 bump into come across encounter 3動画:匂いが鍵 run into の意味と使い方 「ばったり会う」「出くわす」は英語で 「run into」と表現することが出来ます!「into」の後に出くわした対象の人を置くことで、「その人にばったり会う」という表現になります。基本的には、偶然、たまたま出会った時などに使われます。 発音CHECK 例文 I ran into my boss yesterday. 昨日上司とばったり会ったんだよ。 例文 Have you ever run into your ex? It’s so awkward. 元カノとばったり会っちゃった時ない?超気まづいよね。 run into と似た英語表現 bump into 意味は「run into」と同じなのですが、「run into」は人や問題などの物事に対しても使えるのに対し、「bump into」は基本的に人のみに使われます。「bump」には「ぶつかる」という意味合いがあり、「誰かとぶつかった」というようなニュアンスから、「偶然会う」という意味の表現として使われるようになりました。 例文 I bumped into my old friends when I went to Tokyo! 東京に行った時、昔の友達にあったんだ! come across これも「ばったり、偶然出会う」という意味で使うことが出来ます。「come across」は、人以外の物などに対して「出くわす」「偶然見つける」という意味でもよく使われるのでしっかり抑えておきましょう! 例文 I came across a lot of my old funny photos in my camera roll. カメラロールから俺の昔の面白い写真がたくさん見つかったわ。 例文 If you come across new words when you’re watching Netflix, you should write them down so you can remember them. ネトフリを見てる時に知らない単語に出くわしたら、覚える為にメモっておいた方が良いよ。 encounter こちらも同様に人に対して使うことも出来るそうなのですが、ネイティブ何人かに聞いたところ、どちらかと言うと人以外の「困難や問題などに直面する、遭遇する」という意味合いでも使われることが一般的なようです。 例文 ...
  • 2021. 01. 211分で解決!英語 just so you know (一応言っておくけど) の意味と使い方 -
    こんにちは!KK Talkingのカズキです! 今回ご紹介するのは非常にネイティブらしい表現です!日本語でも「一応言っとくと」「言っておくけどさ」みたいに会話の前に挟み込むワンフレーズってありますよね。英語でもそんな繋ぎのフレーズをさらっと入れられたらかっこいいと思いませんか?今回はそんな時英語ではどのように表現するのか紹介していきたいと思います! 目次 1just so you know の意味と使い方 2just so you know の元の形 3動画: もう手遅れだよ just so you know の意味と使い方 今回ご紹介するフレーズ「just so you know」は、日本語の「一応言っておくけど、一言いっておくと、ちなみに」と同じような意味で使うことが出来ます!基本的には会話を始める前のワンクッション的な感覚で挟むことが多いです。 発音CHECK 例文 Just so you know, I can’t come earlier. 一応言っておくけど、早めには来れないからね。 例文 Just so you know, tomorrow is my birthday. 一応言わせてもらうと、明日誕生日なんだ。 just so you know の元の形 この「just so you know」という形ですが、文法的にどうなってるんだろう?って疑問に思いませんでしたか?実はこれ、本来は「Just so (that) you know」という形で「that」が省略されているんです。そこで思い出してもらいたいのが「〜するために」という目的の意味を持つ so that 構文です。 この「so that」の「that」は会話ではしばしば省略されます。 つまりこの文の構造は just「一応、念の為」 so (that)「〜するために」 you know「あなたは知る」 という形がひとつになり、「一応あなたが知れるように」という直訳から「一応知らせておくと」「一応言っておくと」という意味合いに変化したフレーズなんです。こういった根本の構造を理解していると、日本語訳に縛られずに微妙なニュアンスの違いにも柔軟に対応出来るようになりますよ! 例文 Just so you know, I can actually speak French too. 一応知らせておくと、俺フランス語も喋れるんだ。 動画: もう手遅れだよ この投稿をInstagramで見る KK Talking🇨🇦(@kk_talking)がシェアした投稿 KK Conversation 締めのひとこと 動画見てもらえましたか?この動画はインスタグラムでも大人気だった動画です(笑) やたら懐かしい曲が流れてきたと思います!この撮影をしてからの数日は取り憑かれたように毎日この曲を流していました(笑) 英語を勉強し始めの頃はなかなかこういった会話の繋ぎで使える自然なフレーズを使いこなすのって難しかったと思いますが、一度使い方を覚えてしまえば実は簡単に使えてすぐに身につきます!是非 KK Talking の真似をして使ってみてね!
  • 2021. 01. 181分で解決!英語 well said (よく言った) の意味と使い方 -
    こんにちは!KK Talkingのカズキです! 相手の発言にとてつもなく感心した時に「よく言ったぁぁぁああ」って叫びたくなる時ありませんか?僕はしょっちゅう心の中で叫んでいます。実は英語でも同じような表現があるので、今回は英語で「よく言った」はどう表現するかご紹介していきたいなと思います! 目次 1well said の意味と使い方 2well done や well played の使い方 well done well played 3動画: ステイホーム! well said の意味と使い方 早速結論から言いますが「よく言った」は英語で 「well said」 と表現することが出来ます!とくに文章にする必要はなく、そのまま「well said」と言うだけで、同意の意味が込もった「よく言った、その通りだ」のような使い方が出来ますよ! 発音CHECK 例文 A: I decided to forget about my ex and move on. 俺元カノのことは忘れて前を向くことにしたんだ。 B: Well said! よく言った! 例文 A: She kept talking behind his back so I said “stop it already”. あの子いつまでも彼の悪口言ってたから、「いい加減やめなよ」って言ってやったんだよ。 B: Well said, man! よく言ったじゃんか! KK TIPS ネイティブ何人かに確認したところ、相手の発言の言葉選びが優れていた時などに使われることが一番多いとのことです! well done や well played の使い方 well done これらは本質の意味としては非常に近しく、「well」を用いることで「よく〜した」という形で強調しているんです。「well said」は「said」が使われているので文字通り「言ったこと」に対して使われるのですが、一方で「well done」の場合は「したこと」全般に対して「よくやった」という意味で使うことが出来ます! 例文 A: Did you like my presentation? プレゼン気に入ってもらえたかな? B: Oh yeah, It was great! Well done. うん、めっちゃよかったよ!よくやったね。 お子さんや生徒などに対して、「よく出来ましたね」というような意味合いで使うことも可能ですよ! 例文 A: I’m done with my homework, mom! お母さん、宿題終わったよ! B: It’s earlier than ...
  • 2021. 01. 111分で解決!英語 I hate to say this, but (言いにくいんだけど) の意味と使い方 -
    こんにちは!KK Talkingのカズキです! 「言いにくいこと」ってありますよね。友達との予定が合わなくなってしまった時、上司が望んでいた結果にならなかった時。「言いにくんだけどさ…」「申し上げにくいのですが…」なんて口にすると思うんですけど、今日はそんな時に使えるマジカルフレーズを紹介していければと思います! 目次 1I hate to say this, but の意味と使い方 2I hate to say this, but と似た英語表現 I hate to tell you this, but I hate to bring this up, but It’s hard to say this, but Unfortunately 3動画: ケイリーの隠れ仕事 I hate to say this, but の意味と使い方 「I hate to say this, but…」という表現、海外ドラマなどで耳にしたことはありませんか?直訳すると、「これを言うのが嫌いですが」になるんですが、それがいわゆる日本語の「言いにくいんだけど」という意味合いになり、言いづらいことを言う前置きフレーズとして使うことが出来ます! 発音CHECK 「言いたくないことを言わなければならない」状態の時に使われる表現なので、I hate to say this の後には基本的に but が来て、その後に「言いたくないこと」が来ます。 例文 I hate to say this, but I gotta go home soon. 言いにくいんだけど、もうすぐ家に帰らなきゃ。 例文 I hate to say this, but I can’t meet you anymore today. 言いにくいんだけどさ、今日会えなくなっちゃったわ。 KK TIPS hate to を don’t want to(wanna) に置き換えることも可能です! I hate to say this, but と似た英語表現 I hate to tell ...
  • 2021. 01. 01動詞にもなる?英語 looking back (思い返してみると) の意味と使い方 -
    こんにちは!KK Talkingのカズキです! 「思い返してみると、去年は遊んでばっかりだったなぁ」そんな風に思った人は早速今日このフレーズを学んでひとつ勉強しましょう!ネイティブも頻繁に使う looking back を今日はじっくりシェアしていきたいと思います! 目次 1looking back の意味と使い方 2looking back と似た英語表現 thinking back in retrospect 3動画: 動画: ロン毛!?若かりしケヴィンの謎 looking back の意味と使い方 「思い返してみると」は英語で 「looking back」と表現することが出来ます!back は時に「昔のこと」を指すことが出来て、「昔をみる」という直訳から「思い返してみる」「振り返る」という意味になります。使われてる単語がすごく簡単なので、何回か使ってみるとすぐに覚えられるかと思います! 発音CHECK Looking back は非常に口語的な表現となり、基本的には「looking back」と言った後に、思い返した内容を続ける形となります。 例文 Looking back, I was a little chubby at that time. 思い返してみると、あの頃は少しぽっちゃりしてたな私。 また「look back」を普通の動詞として使うことも可能です。その場合は前置詞の「on」を使って振り返る事柄を述べることが出来ます! 例文 We looked back on 2020 last night. 昨夜はみんなで2020年を振り返っていました。 KK TIPS ちなみに「後ろを振り向く」などの、物理的に「振り向く」という意味でも使われるので文脈でどっちの意味で使われているのかしっかりと意識しましょう! looking back と似た英語表現 thinking back これも 「looking back」とほとんど同じような使い方が出来ます。「think back」という形で普通の動詞として使うことも可能です。 例文 Thinking back, I didn’t know about Toronto at all. 思い返すと、トロントに関して全然知らなかったなぁ。 例文 Thinking back, it was actually really fun. 思い返してみると、めちゃめちゃ楽しかったな。 in retrospect これも基本的には「looking back」や「thinking back」と同じ意味です。「retrospect」は「回想、回顧」を表す名詞で、一見聞き慣れないような単語に見えますが、実はみんながよく知っている「レトロ」という言葉はこの単語からきています! 例文 At that time I really hated it, but in retrospect, I guess it was not that bad. ...




記事を検索

人気の記事

最近の記事

YouTube

Instagram